4 abr. 2008

Espanol en la web

Me gustaría seguir con la manifestación individual que mantengo sobre el uso del castellano en la Red , precisamente ahora que se ha dado a conocer las nuevas medidas que el Instituto Cervantes está llevando a cabo para relanzar el uso de nuestro idioma en todo el mundo a través de Internet.

La expansión las está llevando a cabo principalmente en EEUU donde hay 40 millones de hispano hablantes, también se está expandiendo en China donde la institución ha "abierto las puertas" a este gigante en el que se ve "un gran potencial económico unido a las empresas que allí se instalen", en palabras de Carmen Carraffel (directora del Instituto Cervantes). Después de este comentario podríamos empezar a definir que es la economía lingüística, a mi por lo menos me intriga.

Las búsquedas de libros en español ocupan ya el 24 por ciento del total de búsquedas que registra Google y es el segundo idioma más utilizado en su biblioteca virtual. Se veía necesario que alguien tomara cartas en el asunto: han abierto páginas en 22 nuevos dominios, han creado una televisión y una radio por internet además del famoso Centro Virtual Cervantes que acoge más de 100.000 páginas de todo tipo y la sede en Second-Life con una biblioteca gigantesca, que nos ha tenido que costar una pasta gansa. Ya es curioso que porque ciertos países tengan adaptado el idioma ingles como parte fundamental de su educación este se haya convertido en un nexo de unión económico, lo acepto, otra cosa es que no se haga uso de los idiomas propios por un abuso del uso del idioma anglosajón.

Nuestro idioma, aunque parezca lo contrario, es una forma de cohesión universal. Las propiedades de nuestro idioma lo hacen indestructible, quiero decir que aunque vengan millones de palabras del inglés que nos arrollan y nos imponen su lógica de imágenes, nosotros vamos y los españolizamos constantemente. Por ejemplo, para convertir en anglosajona una palabra se deben de alterar las vocales e incluso la palabra al completo un ejemplo: Osama Ben Laden ahora es Osama Bin Laden y, por expansión nosotros lo escribimos Osama Bin Laden. Al contrario el español es una lengua que respeta ese compromiso gramatical con las palabras sean de donde sean, un blog es un blog, aunque sea más correcto decir bitácora. Josep LLuis Carod Rovira se lee como se escribe, en este sentido decir Jose Luis sería hacer una tergiversación de los valores del Castellano y a su vez decir Yosep Yluis Caroood Ruvira lo mismo, aunque los más cosmopolitas y los más kitsch prefieran el acento y el regustillo carismático.

Es una cuestión de supervivencia emocional no permitir que nuestro idioma perezca tal y como el idioma Galo lo está haciendo en este momento. No digo que no sea necesario el inglés en la educación o que yo sea un retrogrado neofeudalista que impone su moral. A lo que voy es a que nuestro idioma debe ser valorado tal y como es. Debe tener más presencia en Internet para que todo lo que sea español tenga mayor relevancia.

Cuando ustedes estén escribiendo un comentario en una bitácora, háganlo en castellano porque existen los mismos traductores de inglés a español. Reclamen su uso. No se sientan coaccionados por el uso del inglés. Lo mismo le diría a un Chino y lo mismo le diría a un árabe argelino. Cada cultura debe defender sus propiedades más importantes y las mas positivas para su sociedad, entre ellas su idioma y sus textos.

0 comentarios: